Hablemos de lenguas, tecnología y traducción

Entradas clasificadas como ‘documática’

Zisplanet, web agregatzaile berria

Miércoles, 6 Junio 2007 · Dejar un comentario

María Legorburu dugu Ziplaneten (web agregatzailea) arduraduna. Hori da Maríaren karrera amaierako proiektua eta Janire Rodriguezek egindako elkarrizketari esker, horri buruzko informazioa eskuratu ahal izan dugu.

María ez da bakarrik ibili proiektu honetan, Ana Isabel Torre Bastidarekin lanean dihardu, eta Pablo Orduña eta Joseba Abaituaren babesa jaso du.

Zisplanet edozein sistema eragiletan erabili daitekeen web agregatzailea da. Gaur egun, agregatzaileak existitzen badira ere, María eta Anaren proiektuak badu berezitasun bat; Zisplaneten moldagarritasunari esker, edozein enpresatan, taldetan… baliagarria suertatu daiteke.

Elkarrizketa horretan Maríak web agregatzaileen garrantzia azpimarratu zuen, izan ere, web-ak aurkezten duen gehiegizko informazioaren aurrean, agregatzaileak hautaketa egingo du informazioaren azterketa erreztuko duelarik.

Proiektuarekin zorte ona izan dezala!

Categorías: documática

¿Cómo acertar con las categorías de un blog especializado en lenguas?

Jueves, 19 Octubre 2006 · 2 comentarios

La pregunta vale para cualquier tipo de blog, pero tiene más enjundia para los especializados. ¿Por qué? Porque la elección de las categorías configurará una conceptualización propensamente rígida de la materia tratada.
Se me ocurren al menos tres posibles enfoques:

  1. El utilizado por Blogos, en el que se opta por seis categorías que recuerdan las secciones temáticas de la revista MultiLingual:
  2. Otro completamente conceptual, como el de Lingformat (y similar a Filoblogia):
  3. tagcloudO uno más abierto y folcsonómico, de esos con los que luego se hacen tag clouds como las que se ven en algunas comunidades de blogs.

Creo que la opción buena es la segunda, la conceptual (¿ontológica?), y que deberíamos empezar a diseñar ya, porque a medida que se vayan añadiendo artículos más laborioso será recategorizar el blog completo.

¿Sugerencias?

Categorías: documática

DITA, un nuevo metalenguaje para la gestión de contenidos

Martes, 17 Octubre 2006 · Dejar un comentario

Todavía no entiendo muy bien en qué consiste esta “arquitectura” Darwin para la transcripción de información. Acabo de adaptar al español el artículo inglés de la Wikipedia y tengo varias dudas:

  • Por qué le llaman arquitectura, en lugar de metalenguaje. Aparentemente porque la especificación es más flexible y reducida que la de un lenguaje, aunque también existe una especificación de DITA como lenguaje.
  • Cómo se debe traducir information typing. Obviamente no tiene sentido usar la traducción que da el diccionario para typing, “mecanografiar”. He optado por utilizar “transcribir”,  en el sentido de recoger información en formato digital, volcar en el ordenador.
  • Solo intuyo todavía el uso de los tres llamados tipos temáticos (Topic types), tarea, concepto y referencia, pero tengo la impresión de que con ellos DITA rompe definitivamente con la concepción de documento como unidad de información. Si los contenidos se archivan e indexan por su tipo temático, su reutilización será mucho más versátil y sencilla.
  • Por este motivo es muy osado decir que DITA es un nuevo metalenguaje documental, como había titulado este artículo inicialmente.  Pero sí creo que la propuesta forma parte de la documática, como disciplina encargada de la gestión de información.

Me llama la atención que de pronto se haga tan popular este nuevo estándar, al que la revista MultiLingual dedica sendos artículos en sus números de agosto y noviembre de 2006.

Prácticamente no he encontrado ninguna referencia en español, con la salvedad de estos dos:

Seguro en los próximos meses oiremos hablar más de este estándar.

Categorías: documática